2017年度5月ラジオ英会話 復習 Go Organic

スポンサーリンク
Go Organic

僕はこのところ有機農法について調べているんだよ
Mary, I’ve been reading up on organic gardening.

That’s nice, John.

採れたてのレタスやトマトやキュウリを毎日食べられたらいいだろうな
It’d be nice to eat garden-fresh lettuce, tomatoes and cucumbers every day.

そうよね。直売所がもっと待ちの近くにありさえすればね
It would. If only the farmers market were closer to town・・・

僕たちで自分たちのための食物を作れるかもしれないよ
We could grow our own food.

Where?

裏庭さ。ほら、菜園の設計図をもう作ってあるんだよ
In the backyard. Look, I’ve already made up a garden plan.

まあ!もう考えていたのね
Oh! You’ve put some thought into this.

これが菜園の見取り図だよ
Here’s the layout of the garden.

これが大きさね・・縦横30フィート?
 Is this the size・・30 by 30 feet?

大きく考えることにしたんだ
J: Yes. I decided to think big.

欲張りすぎて無理をしていないといいけれど
 I hope you’re not biting off more than you can chew.

なんとかやれるよ
 I can handle it.

この大きさの菜園を維持するのは大仕事だわ
It’ll be a lot of work to maintain a garden this size.

努力に見合う勝ちがあると思うんだ (だと見込む・考える)
I figure it’ll be worth the effort. 

それはどうかしらね
I’m not so sure about that.
我々でここに堆肥の山を作るんだ
We’re going to make a compost pile here.

「我々」って言った?これはあなたのプロジェクトで、私のじゃないわ
Did you say “we”? This is your project, not mine.

堆肥作りを担当するってリオが自分から言い出しているんだ (自分から言い出す)
Leo has volunteered to be in charge of composting.

ということはリオはあなたの計画を知っているの
So Leo knows about your plan?

そもそも菜園を始めるのはリオの考えだったんだ
It was Leo’s idea to start a garden in the first place.

どうして私だけこのことを聞いていなかったのかしら?
Why am I the last one to hear about this?

ごめん。昨夜話すつもりだったんだ
Sorry. I meant to talk to you about it last night.

ここにトウモロコシを4列植えてみたいと思うんだ
I’d like to plant four rows of corn here.

トウモロコシは日光がたっぷり必要じゃない?この場所は日当たりが悪いわ
Doesn’t corn need full sunlight? This area has a lot of shade.

僕はクラブトゥリーさんにね、彼のあの何の役にも立たないヒロハハコヤナギを切り倒してもらうよう頼むつもりなんだ。

I’m going to ask Mr. Crabtree to cut down that good-for nothing cottonwood tree of his.

あなた、そんなこと頼んじゃだめよ
You can’t ask him to do that!

うちの裏庭は毎年6月になるとヒロハハコヤナギのさやが散乱するんだ
Our backyard is littered with cottonwood seedpods every June!

ちょっと!あなたの一語一句、はっきり聞こえていますよ!
Hey! I can hear every word you’re saying!

クラブトゥリーさん、あなたの木について言ってしまったことを謝罪したくて
Mr.Crabtree, I wanted to apologize for what I said about your tree.

バナナブレッドを作ったのでどうぞ
I made this banana bread for you.

それはどうも。謝罪、お受けします
Thank you. Apology accepted.

(面食らって)それはよかった
(Feeling awkward) Great…

くわとツルハシをお貸ししましょうか?
Would you like to borrow my hoe and pickax?

ええ。お言葉に甘えます
Sure. I’ll take you up on that.

お上がりになりますか?コンパニオンプランツ(一緒に植えると相性がよくなる作物)について大まかな説明をしますよ
Would you like to come in? I’ll give you the rundown on companion plants.

Ah…

是非そうしたいと思います
We’d love to!

レモネードをどうぞ
Have some lemonade.

ありがとう。これは重労働だ、土の中に岩や根っこがたくさんあるんだ

Thanks. This is backbreaking work! There are so many rocks and roots in the soil.

耕耘機を借りたほうがいいかも  ロータティラー
Maybe you should rent a rototiller.

そうかもしれない
Maybe so.

クラブトゥリーさんが来たわよ・・
Here comes Mr.Crabtree.

今度は何だ?
Now what?

やあ、どうも。友人のロジャーに手を貸すように頼んだんですよ
Hey, there! I asked my friends Roger, to lend you a hand.

どうも!お庭をあっという間に掘り起こせますよ
Hi! I can plowプラウ up your yard in no time!

おお!今日はついている
Wow! This is my lucky day!

この支柱をここに突き立てるんだ。1列目の目印を作るよ
Push this stake in the ground here. We’re going to mark off the first row.

こら!プーキーが棒を取って逃げた! (を持って逃げる
Hey! Pookie took off with my stake!

プーキー、悪い子だ
Pookie, bad boy!

取り返したよパパ
I got it back, dad.

では支柱をこの紐で結んで。列がまっすぐになるようにするんだ
Now tie this piece of string to each stake to make sure the row is straight.

スノウィが僕の紐を放そうとしない
Snowy won’t let go of my string!

紐のことはもういいよ 種植えを始めよう
Just forget about the string. Let’s start planting the seeds.

必ず6インチ間隔に種を植えるように
Make sure you plant the seeds six inches apart.
Okay.

終わったら次は土に水をやるからね
Water the soil when you’re done.

終わったよ
I’m done!

よくやったね、はい、ホース。僕は蛇口をひねって水を出すから (フォースィット)
Good job! Here’s the hose. I’ll go turn on the faucet.

パパ!プーキーが種を掘り返しているよ!あとスノウィもそこらへんを掘っている
Dad! Pookie is digging up the seeds! And Snowy is digging around in there, too!

もういい加減たくさんだ!プーキーとスノウィを外に出したのは誰だ
I’ve just about had it! Who let Pookie and Snowy out?

僕じゃないよ
Not me.
Mary!

今年の夏はうちで作ったレタスを楽しむことができるぞ。
We can enjoy homegrown lettuce this summer.

ジョン、あなたの植えた苗、元気が為さそう。どこで買ったの?
John, your seedlings don’t look healthy. Where did you buy them?
At Nellie’s Garden center.

葉が何かに食われているわ。
Something is eating the leaves.

いたいた!犯人を見つけたぞ。ナメクジがいる カルプリット
Aha! I found the culprits. We have slug!

たくさんいるわ
There so many!

つかまえて堆肥の山の中に言えよう。
Let’s catch them and put them in the compost pile.

私は触らないわよ
I’m not touching them!

わかった。リオが手伝ってくれるよ。リオ!
Okay. Leo can help me. Leo!

パパ、見て!うさぎがブロッコリーをかじっている!
Dad, look! There’s a rabbit nibbling the broccoli!

あれは野ウサギだ!ワイヤーフェンスを作らないと
That’s a jackrabbit! I’ll have to put up a wire fence.

かわいいなあ。飼ってもいい?
He’s so cute. Can we keep him?

それは無理だよ。彼らは菜園をめちゃくちゃにする可能性がある。
I’m afraid not. They can do a lot of damage to garden.

ケージに入れて飼えないかな。
We could keep him in a cage.

それはうまくいかない。あれは野生であるべきなんだ
That wouldn’t be right. He belongs in the wild.

プーキー、うさぎさんを追いかけちゃだめ!
Pookie, stop chasing that nice rabbit!

いい出来だわ!
Nice work!

あのクラブトゥリーの木に留まっている鳥たち、見える?奴らがダイコンの苗を全部食べてしまったんだ。
Thanks. See those birds in Mr.Crabtree’s tree? They ate all the radish seedlings.

まあ、ひどいわね! (頼むから 全くもう!、冗談じゃないよ)
Oh, for heaven’s sake!

これが大事に至る前に策を講じることにするよ。 (をつぼみのうちに摘み取る)bəd
I’m going to nip this in the bud.
How?

かかしを作るつもりだ。
I’m going to make a scarecrow.

かかしって本当に鳥を脅かすものなの
Do scarecrows really scare birds?

何もないよりはマシさ!
It’s better than nothing!
Hello!

あら、クラブトゥリーさん。ウチでレモネードなどいかが
Oh, Mr.Crabtree. Come over for some lemonade.

すぐに参りますよ
I’ll be right over!

調子はどうですか
How’s it going?

それがまずいんですよ。鳥が僕の苗を好き放題たべているんで
Not good. The birds are helping themselves to my seedlings.

鳥は有機菜園で大切な役割を果たすんです
Birds play a valuable role in organic gardens.
Really?

鳥は子供に餌をやるため虫が必要です。
Birds need bugs to feed their baby birds.

虫を食べる鳥を呼び寄せるのが一番の害虫対策になります。
Attracting bug-eating birds is best pest control.

そんなふうに考えたことはありませんでした
I never thought of it that way.

それに関する本を持っていますよ
I have a book about it.

読んでみたいです
I’d like to read it.

ご遠慮なく
Be my guest!

レモネード、どなた?
Lemonade, anyone!

ああ、私! ええ!
Oh! Me! Year!

More from my site

スポンサーリンク